Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
2 juin 2023 5 02 /06 /juin /2023 06:30


 

 

 

Nous aimer à la lampe de la lune
fanal lumineux
qui éclaire nos nuits
et installe les jours

Sentir monter la marée
à bout de ciel
à bout de souffle
à goût de ciel


La nuit est de braise
le jour est de cendres

Rêvons de la renaissance
de notre source d’enfance

 

~*~

 

Amarci al lume di luna
fanale luminoso
che rischiara le nostre notti
e installa i giorni

Sentir salire la marea
sino ai confini del cielo
all’ultimo respiro
dal sapore salmastro

La notte sa di brace
il giorno sa di cenere

Sogniamo la rinascita
della nostra sorgente d’infanzia

 

Ode©

Extrait du recueil de ODE : Médaillons Poétiques, français et italien – Traduction en italien de Mario Selvaggio            
 
 
 

 

 


Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
23 avril 2023 7 23 /04 /avril /2023 07:18

Photo Ode©

 

Par le regard des autres
Je pénètre dans mon regard intérieur
Le monde s’infiltre par tous les pores de ma peau

Je suis argile
Terre bénie qui se baigne au fleuve
Se réchauffe au feu des entrailles de la terre
et au feu de camp de la plage
Noces nuptiales intimes

Je suis la descendante de tant de lignées
Qu’elles se perdent dans la nuit des temps
Je les cherche dans mon art
Je les fais renaître
Pour m’en rapprocher
Les reconnaître
Me reconnaître
Généalogie cosmique

Ode©  
sources : http://zodode.5.50megs.com/Mots_Bleus/regards_interieur_temps.htm  

 

 


 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
16 mars 2023 4 16 /03 /mars /2023 08:18

 

 

Quelqu’un, quelque part

pense à moi, je le sais, je le sens

Quelqu’un, quelque part

me fait cadeau de sa pensée

Merci la Vie


Je ne souhaite que d’être aimée

 

~*~

 

Qualcuno, da qualche parte

pensa a me, lo so, lo sento

Qualcuno, da qualche parte

mi regala il suo pensiero

Grazie Vita


Mi auguro solo di essere amata

 

Ode©
Extrait du recueil de ODE : Médaillons Poétiques, français et italien – Traduction de Mario Selvaggio        
 
 
 

 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
7 février 2023 2 07 /02 /février /2023 07:46


 

 

Du fond de la Mémoire
d’aussi loin que l’on retrace
nos âmes se rappellent
nos mémoires ne se souviennent
Archétypes, mémoire collective
e disque mou, rempli de tout
et de riens, embrouillé, dépisté
codé, décodé, crypté
Nos peurs, nos craintes
nos blocages affectifs
nous empêchent d’avancer
de créer, briment notre liberté.
Les empêcheurs
les importuns, les censeurs
dehors, vite
Débarrassez le plancher

~*~

Dal fondo della Memoria
da tanto lontano quanto se ne serbi traccia
le nostre anime si ricordano l
e nostre memorie non si rammentano
Archetipi, memoria collettiva
il disco morbido, riempito di tutto
e di niente, ingarbugliato, depistato
codificato, decodificato, criptato
Le nostre paure, i nostri timori
i nostri blocchi affettivi
ci impediscono di avanzare
di creare, schiacciano la nostra libertà
I guastafeste
gli importuni, i censori
fuori, presto
Sgombrate il campo

Ode©

Extrait du recueil de ODE : Médaillons Poétiques, français et italien – Traduction de Mario Selvaggio    
 
 
 

 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
29 décembre 2022 4 29 /12 /décembre /2022 07:35

Le féminin sacré

 

Tu te réveilles un matin
tu prends ta plume et du papier
à ta table tu t’assieds
les mots apparaissent
sur la feuille blanche
s’alignent comme par magie
plein de sens, de sensualité
d’érotisme, rempli de tes fantasmes
Tu écris si bien ami
À ton destin tu ne peux échapper
Magna Dea te surveille
te protège, t’éclaire
Elle est là ne l’oublie pas
laisse glisser ta plume
laisse couler les mots
que la Grande Déesse t’inspire
abandonne-toi pour qu’un jour
je puisse de nouveau te lire
 
~*~
 
Ti risvegli al mattino
prendi carta e penna
al tavolo ti siedi
le parole appaiono
sul foglio bianco
si allineano come per magia
pieno di senso, di sensualità
di erotismo, ricolmo delle tue illusioni
Scrivi così bene amico mio
Al tuo destino non puoi sfuggire
Magna Dea ti sorveglia
ti protegge, ti illumina
Lei è qui non dimenticarlo
lascia scivolare la tua penna
lascia scorrere le parole
che la Grande Dea ti ispiri
abbandonati affinché un giorno
io possa nuovamente leggerti

 

Ode©
Extrait du recueil de ODE : Médaillons Poétiques, français et italien – Traduction de Mario Selvaggio  
 

 

 
 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
23 novembre 2022 3 23 /11 /novembre /2022 07:40
Photo Jdornac©

 
Un oiseau donne naissance à la lune
Un oiseau amincit mon chagrin
Un oiseau m’ouvre le chemin des étoiles
Un oiseau m’annonce que tu seras là demain
 
~*~
 
Un uccello infonde la vita alla luna
Un uccello attenua il mio dispiacere
Un uccello mi apre il cammino delle stelle
Un uccello mi annuncia che tu sarai qui domani
 

Ode©

Extraits du recueil Médaillons poétiques
 
Medaglioni poetici Extraits du recueil du même nom par Ode,
traduction de Mario Selvaggio Édizioni Universitarie Roma
     
 
 
 
 
 
 
 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits
Partager cet article
Repost0
2 septembre 2022 5 02 /09 /septembre /2022 06:35


 

 

Créations imaginaires
corps imaginaires
draps imaginaires
amours bien réelles
Illimité l’imaginaire
inépuisable l’imaginaire
merveilleux l’imaginaire
je t’ai rêvé et tu es venu


~*~


Creazioni immaginarie
corpi immaginari
lenzuola immaginarie
amori ben reali
Illimitato l’immaginario
inesauribile l’immaginario
meraviglioso l’immaginario
ti ho sognato e tu sei venuto

~*~~*~

Ode©
Extrait du recueil de ODE : Médaillons Poétiques, français et italien – Traduction de Mario Selvaggio  
 

 


 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
11 juillet 2022 1 11 /07 /juillet /2022 06:29

 
 
Les mots que j’écris s’accumulent
Les mots que tu me dis aussi
Nous en ferons un opuscule
Opus de notre vie

~*~
 
Le parole che scrivo si accumulano
Le parole che tu mi dici anche
Noi ne faremo un opuscolo
Opus della nostra vita

 
Ode©
 Extraits du recueil Médaillons poétiques

 Medaglioni poetici Extraits du recueil du même nom par Ode,
traduction de Mario Selvaggio Édizioni Universitarie Roma
     
 
 
 
 
 
 
 
Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits
Partager cet article
Repost0
30 mai 2022 1 30 /05 /mai /2022 06:44


 

 

Où que tu sois mon ange bleu
Je te suis de l'âme et des yeux
Partout où tu es, je suis
De Séoul au Caire
Du Pérou aux Pôles et même à Angkor
Je suis présence aussi de corps
Je tiens ta main dans cet univers nucléaire
Que tu t'actives encor
À traîner nos vœux et transformer le monde
Qu'aujourd'hui tu sois sans grades
Et si Prince tu fus
Tu ne peux tourner le dos à nos anciens raffuts
Oui, j'en ai placardé des refus
Plus que la vie n'en impose
Tends-moi la main et après la pose
De fils de soie et d'ors cousus
Porte un regard sur nos amours dévêtues
Et si le miroir impavide en son vieux cadre à fleurs
Donne à ton âme un tain aux antiques couleurs
C'est qu'il ne taira ta vie en apartés
Qu'il te soufflera les mots du bleu de nos étés
Et
Vassal plus que jamais de notre estimé rêve
Dans cette bulle bleue où tu referas sans trêve
Les chemins de tes hier et de nos amours si belles
Tes yeux verront dans mes yeux des promesses d'aquarelles

 

Ode©

sources ; https://www.facebook.com/ode.beaudry/posts/1674143732939423
 
 
 
 
 

 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0
25 avril 2022 1 25 /04 /avril /2022 06:47


 

 


Attendre un signe, un rayon de soleil
Qui vient doucement frôler l'âme
Que le beau jour vienne et émerveille
Que le fleuve caresse le corps d'une lame
Attendre au crépuscule un coucher de lune
Le corps chaud allongé dans le sable
Dans l'immense silence de fortune
Paix ouatée au bord de la fable
Attendre le soir d'été qui vient rafraîchir
Ces magiques instants où le temps n'est plus le temps
Où les fleurs embaument l'air d'un respir
Où il n'y a plus rien ni personne que l'on attend

Ode©
 

Sources : https://www.facebook.com/ode.beaudry    
 
 

 

 

 

 

 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Couleurs Poésies 2
  • : Ce blog est dédié à la poésie actuelle, aux poètes connus ou inconnus et vivants.
  • Contact

  • jdor
  • Amoureux de l'écriture, poésie, romans, théâtre, articles politiques et de réflexions... Amoureux encore de la beauté de tant de femmes, malgré l'âge qui avance, la santé qui décline, leurs sourires ensoleillent mes jours...
  • Amoureux de l'écriture, poésie, romans, théâtre, articles politiques et de réflexions... Amoureux encore de la beauté de tant de femmes, malgré l'âge qui avance, la santé qui décline, leurs sourires ensoleillent mes jours...

Recherche