9 août 2023
3
09
/08
/août
/2023
06:35
Versions française et roumaine
moi, aussi, j’ai de ton cœur, Thomas,
car je ne sais pas deviner sur les arbres des tourbillons fleuris
dans des blessures revêtues d’écorce,
la vie ne peut plus surgir de sous les neiges,
je me suis dit.
au bout d’un rêve, sur une route qui me rappelle Emmaüs,
des anges muets sur les branches apparaissent les dimanches :
de leurs ailes hautes ils nous annoncent
une existence neuve d’abeilles et de bourgeons.
leur vie se mêlera à la nôtre
telle une sève, un tumulte bien sage,
nos yeux apprendront à vivre avec la lumière,
et le vert nous couvrira tel un esprit.
(paru dans le recueil Alean de aripă/Envie de vol, Iași, Éditions Ars Longa, 2020)
înviere
și eu am din inima ta, Tomo,
și eu am din inima ta, Tomo,
căci nu pot ghici pe copaci volburi de floare
în răni acoperite cu scoarță,
în răni acoperite cu scoarță,
viața nu mai poate irumpe de sub zăpezi,
mi-am spus.
mi-am spus.
la capăt de vis, pe un drum amintind de Emaus,
îngeri tăcuți pe ram se arată-n duminici:
cu aripi înalte vestesc
lujerii unei noi existențe de albine și muguri.
îngeri tăcuți pe ram se arată-n duminici:
cu aripi înalte vestesc
lujerii unei noi existențe de albine și muguri.
viața lor trece-va într-a noastră
ca o sevă, ca un tumult cuminte,
ochii ni se vor învăța cu lumina,
iar verdele ne va acoperi ca un duh.
(din volumul Alean de aripă, Iași, Ars Longa, 2020)
© Elina Adam
Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits