Traduction en suédois: Stânișoara Stâncel Mărginean
Doigts de lumière
Je regarde le ciel qui me sourit,
ne laisse pas les ombres
glisser dans mes poumons,
je les enroule autour des doigts,
je tends les mains vers le soleil
et les déplie doucement dans le ciel,
les ombres se dissipent,
s'élèvent dans l’air comme la fumée
d'une vieille lampe qui fume,
mes doigts deviennent transparents,
le soleil nettoie mes nuages et se coule
dans tous les coins habités d’ombres autrefois,
imbibés de bleu et de soleil,
ils écrivent en couleurs, ma respiration
s’allège sous les doigts de lumière.
Fingrar av ljus
Jag tittar på himlen som ler mot mig,
jag låter inte skuggorna glida in i mina lungor,
jag vrider dem på fingrar, jag tar dem ut i solen,
jag öppnar sakta handflata mot himlen,
skuggorna lossnar som röken från en gammal lampa
som släpper rök och höjer sig ut i lyften,
solen rensar mig från molnen,
den smälter sig in i alla hörn där någon gång stod skuggor,
fulla av blå, av sol, fingrarna skriver i färg,
andningen blir lätt under ljusets fingrar.
Degete de lumină
(en roumain)
Mă uit la cerul care-mi zâmbește,
nu las umbrele să alunece în plămâni,
le răsucesc pe degete, le scot la soare,
desfac încet palma spre cer,
umbrele se dezlipesc ca fumul dintr-o lampă
veche ce fumegă și se ridică în aer,
soarele mă curăță de nori,
curge în toate cotloanele unde au stat cândva umbre,
îmbibate de albastru, de soare, degetele scriu în culori,
respirația devine ușoară sub degetele de lumină.
©Sonia Elvireanu
Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits