Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
15 mai 2021 6 15 /05 /mai /2021 06:36
Photo AFP - PHILIPPE LOPEZ

 

Les traductions en occitan limousin et en italien sont de Béatrice Gaudy

 

Paris du glacial couvre-feu
Dans les rues désertées
entre deux patrouilles de police
des hommes des femmes
et même des enfants
    sans abri
    errent
    mangent
se recroquevillent sous une couverture
regardent changer l’année
mais pas leur vie


        * * * *     

Sant-Silvèstre à Paris

Paris dau glaciau coubro-fio
Fin la charrièra desertada
entre doua patrouilla de pouliço
daû omei de la fenna
e memo daû eifant
    sen abri
    erren
    minjen
se recrouquihen sous ‘no cuberto
regarden chagna l’annado
    ma pa lour vido

 

        * * * *     


San Silvestro a Parigi

Parigi dal glaciale coprifuoco *
Per la strade disertate
tra due pattuglie di polizia
degli uomini delle donne
e perfino dei bambini
    senzatetto
    errano
    mangiano
si rannicchiano soto una coperta
guardano cambiare l’anno
    ma non la loro vita
 

*alle 20

 


©Béatrice GAUDY
 
 
 
 
 

Voir en fin de page d'accueil du blog, la protection des droits

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Couleurs Poésies 2
  • : Ce blog est dédié à la poésie actuelle, aux poètes connus ou inconnus et vivants.
  • Contact

  • jdor
  • Amoureux de l'écriture, poésie, romans, théâtre, articles politiques et de réflexions... Amoureux encore de la beauté de tant de femmes, malgré l'âge qui avance, la santé qui décline, leurs sourires ensoleillent mes jours...
  • Amoureux de l'écriture, poésie, romans, théâtre, articles politiques et de réflexions... Amoureux encore de la beauté de tant de femmes, malgré l'âge qui avance, la santé qui décline, leurs sourires ensoleillent mes jours...

Recherche